aristent (02-03-12)
Παροτι ημουνα πολυ κακος στο φιλολογικα... και σιγουρα πιτσιρικας θα εβριζα την καταδικη μου... πιστευω οτι θα επρεπε να ειχαμε διδαχτει σωστα τη γλωσσα μας... και οχι μιση...
δυστυχως... παμε απο το κακο στο χειροτερο...
aristent (03-03-12)
Που τα θυμηθηκες ρε Άρη Άλλες παλιές,καλές εποχές!!!
https://www.netschoolbook.gr/unicode.html
https://support.microsoft.com/kb/750052/el
https://www.athena.agrino.org/classes.htm
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΟΛΟΙ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΧΡΕΟΥΣ
Current World Population Clock
U.S.National Debt Clock
Always we need a ballance between the car and the woman as a perfect man dream!
aristent (03-03-12)
θα σας παω και λιγο πιο παλια:
Ὦ ξεῖν', ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε
κείμεθα, τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι.
Μεταφραση: Ω ξένε, ανάγγειλε στους Λακεδαιμόνιους ότι εδώ
ταφήκαμε, υπακούοντας στα προστάγματά τους.
....δεν ξερω γιατι το η εχει και μια τελεια απο κατω,ουτε γιατι το ρ εχει μια δασεια....μπορει να ειναι και λαθος,....ομως εχει αλλη χαρη αυτη η γραφη.
Όταν κάποτε φύγω από τούτο το φως
θα ελιχθώ προς τα πάνω
όπως ένα ποταμάκι που μουρμουρίζει.
Κι αν τυχόν κάπου ανάμεσα στους γαλάζιους διαδρόμους
συναντήσω αγγέλους θα τους μιλήσω ελληνικά
επειδή δε γνωρίζουνε γλώσσες
μιλάνε μεταξύ τους με μουσική
(Νικ. Βρεττάκος)
ΤΙ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΞΕΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΓΛΩΣΣΑ ΜΑΣ
Στο έργο «Σύντομη ιστορία της Ελληνικής Γλώσσης» του διάσημου γλωσσολόγου Α. Meillet, υποστηρίζεται με σθένος η ανωτερότητα της Ελληνικής έναντι των άλλων γλωσσών.
Ο σπουδαίος Γάλλος συγγραφέας Ζακ Λακαρριέρ είχε δηλώσει:
«Στην Ελληνική υπάρχει ένας ίλιγγος λέξεων, διότι μόνο αυτή εξερεύνησε, κατέγραψε και ανέλυσε τις ενδότατες διαδικασίες της ομιλίας και της γλώσσης, όσο καμία άλλη γλώσσα.»
Ο μεγάλος Γάλλος διαφωτιστής Βολταίρος είχε πεί «Είθε η Ελληνική γλώσσα να γίνει κοινή όλων των λαών.»
Ο Γάλλος καθηγητής του Πανεπιστημίου της Σορβόνης Κάρολος Φωριέλ είπε «Η Ελληνική έχει ομοιογένεια σαν την Γερμανική, είναι όμως πιο πλούσια από αυτήν. Έχει την σαφήνεια της Γαλλικής, έχει όμως μεγαλύτερη ακριβολογία. Είναι πιο ευλύγιστη από την Ιταλική και πολύ πιο αρμονική από την Ισπανική. Έχει δηλαδή ότι χρειάζεται για να θεωρηθεί η ωραιότερη γλώσσα της Ευρώπης.»
Η Μαριάννα Μακ Ντόναλντ, καθηγήτρια του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνιας και επικεφαλής του TLG δήλωσε «Η γνώση της Ελληνικής είναι απαραίτητο θεμέλιο υψηλής πολιτιστικής καλλιέργειας.»
Η τυφλή Αμερικανίδα συγγραφέας Έλεν Κέλλερ είχε πεί «Αν το βιολί είναι το τελειότερο μουσικό όργανο, τότε η Ελληνική γλώσσα είναι το βιολί του ανθρώπινου στοχασμού.»
Ιωάννης Γκαίτε (Ο μεγαλύτερος ποιητής της Γερμανίας, 1749-1832)
«Άκουσα στον Άγιο Πέτρο της Ρώμης το Ευαγγέλιο σε όλες τις γλώσσες. Η Ελληνική αντήχησε άστρο λαμπερό μέσα στη νύχτα.»
Διάλογος του Γκαίτε με τους μαθητές του:
-Δάσκαλε τι να διαβάσουμε για να γίνουμε σοφοί όπως εσύ;
-Τους Έλληνες κλασικούς.
-Και όταν τελειώσουμε τους Έλληνες κλασικούς τι να διαβάσουμε;
-Πάλι τους Έλληνες κλασικούς.
Μάρκος Τίλλιος Κικέρων (Ο επιφανέστερος άνδρας της αρχαίας Ρώμης, 106-43 π.Χ.)
«Εάν οι θεοί μιλούν, τότε σίγουρα χρησιμοποιούν τη γλώσσα των Ελλήνων.»
Χάμφρεϋ Κίττο (Άγγλος καθηγητής στο πανεπιστήμιο του Μπρίστολ, 1968)
«Είναι στη φύση της Ελληνικής γλώσσας να είναι καθαρή, ακριβής και περίπλοκη. Η ασάφεια και η έλλειψη άμεσης ενοράσεως που χαρακτηρίζει μερικές φορές τα Αγγλικά και τα Γερμανικά, είναι εντελώς ξένες προς την Ελληνική γλώσσα.»
......και αλλα πολλα......
Πηγη:https://ellinikiglossa-lexarithmoi.b...g-post_13.html
Panos 316T (03-03-12), PANOS-E60 (03-03-12)
το thanks ειναι για το αποσπασμα απο τον Ποιητη της Θαλασσας,τον μαραμπου ή κολλια εναν απο τους σημαντικοτερους λογοτεχνες.
Που ισως θα ειχε μεγαλυτερη αναγνωριση αν τοτε δεν "εμπλεκε" με την πολιτικη.
Διβαστε ποιηση Καββαδια με το πολυτονικο και ταξιδεψτε στις 7 θαλασσες...
aristent (03-03-12)
Για πείτε μου εσείς οι νεότεροι, που αναπολείτε το πολυτονικό, ποιά είναι η σημασία του κάθε στίγματος ή τόνου ;;
Προσωπικά, άν και στην εποχή μου διδάχθηκα την καθαρεύουσα, ποτέ δεν κατάλαβα σε τι εξυπηρετούσαν όλα αυτά τα σημαδάκια. Είμαι μάλιστα σίγουρος, οτι ούτε και οι καθηγητές που μας δίδασκαν, γνώριζαν την σημασία τους. Απλά μαθαίναμε παπαγαλία οτι η τάδε λέξη περνει ψιλή η άλλη δασεία η δοτική (καταργήθηκε) υπογεγραμμένη κλπ κλπ.
Υπάρχει μιά θεωρία που λέει ότι η δυσκολία της ελληνικής γραφής, ήταν εφεύρεση των λόγιων της εποχής οι οποίοι και γνωρίζοντας τη γραφή πληρωνόντουσαν να εξυπηρετούν τους αγράμματους.
Θυμάμαι ( στο νυχτερινό γυμνάσιο που πήγαινα) κάποιον καθηγητή μου των ελληνικών μάγκα , (που τότε μισούσα) να μας λέει: " Μιλάτε και γράφετε την γλώσα που διαβάζετε στις αθλητικές εφημερίδες (της εποχής) και όχι αυτή που διαβάζετε στον υπόλοιπο τύπο."
"Αντιγράφετε κείμενα να μάθετε πως γράφονται σωστά οι λέξεις και αφήστε τα στίγματα."
Κύριοι η ουσία μετράει ! Και η ουσία λέει οτι η ελληνική γλώσσα είναι πλούσια και ως μονοτονική, αρκεί να είναι καθαρή απο "σόρρυ", "μπάι" , "φάκ" κλπ.
aristent (03-03-12), bill_m3 (03-03-12), Driver M (03-03-12), Κωνσταντίνος (03-03-12)
Τα στιγματα Δεν χρειαζονται αν ξερεις τον τονισμο των φωνηεντων
Παραδειγμα οτι γραφουμε χωρις τονους και καταλαβαινουμε τι θελουμε να πουμε
Ομως τα στιγματα Και οι τονοι ειναι χρησιμα στην αναγνωση η την απαγγελια καθως η χρησιμοτητα τους ειναι στο να ρυθμιζουν την ανασα σου πριν καθε λεξη.
Εκτος απο τον τονισμο υπαρχει και η προφορα
ρωτῶ τὸ ἄπειρο
Ρωτώ το άπειρο
Ροτο το απιρο
Roto to apiro
Εκει θα φτασουμε γραφοντας με τα συγχρονα μεσα.
Κουραστικο η οχι, ειναι εθνικη ταυτοτητα.
Μη τρελλαινεις και εσυ ρε Μαν τωρα, καθε μερα νταουνιζομαι με διαφορα μη μου τη λες ετσι χυμα.
Αν θες να δεις ακριβως τη χρηση τους, μπορεις να προσπαθησεις να μιμηθεις με τη φωνη σου το βελασμα του προβατου.
μπέὲ-μπέέ
Αυτος ο τονισμος περιγραφει ακριβως αυτο που θελω να πω.
Περιλαμβανει 4 κλιμακες μια για καθε τονο μια για καθε φωνηεν
Τα μετατρεπει σε μια ατυπη "μελωδια" Οσους και το βελασμα του ζωου.
Το απλο μπεε μπεε που θα εγραφε καποιος στην νεα γλωσσα δεν περιλαμβανει παρα εναν μονο τονο και μια "φλατ" κλιμακα του "ε".
Το διαβαζεις δηλαδη ιδιο με το μπεμπε (μωρο).
Ο σημερινος τονισμος λεγεται "δυναμικος" δηλαδη τονιζει απλα τη συλλαβη χωρις να αλλαζει την κλιμακα της λεξης.
Αλλο ενα παραδειγμα πιο συνθετο ειναι ἤρεμος-ἥμερος
Η προφορα τους θα ηταν χυΗρεμος Ηιμερος
Δυστυχως το πληκτρολογιο δεν μου επιτρεπει να δωσω ξεκαθαρα τη φωνητικη διαφορα.
Αλλα σκεψου για να το τελειωσω οτι στις διαφορες περιοχες της Ελλαδας, οι κατοικοι μιλανε διαφορετικα. (με το λιη και το νιη ας πουμε)
Ευκολα με του τονους θα μπορουσαμε να το εκφρασουμε.
Πχ η λεξη περισπωμενη αν εχει οξεια στο κεφαλι στο ω προφερεται ως την ξερουμε, ενω αν ειχε πλατυ κεφαλι θα προφεροταν περισπωμενιη.
Δεν εχουν οι τονοι να κανουν με την απλη προφορα (μπε μπε) αλλα με τη μουσικοτητα της καθε λεξης.
Κατι που ενδεχομενα ενας αρθρογραφος αθλητικης εφημεριδας ισως ποτε να μην εξετιμησε αλλα θα το εβρισκε χρησιμο αν ηθελε να περιγραψει ενα γκολ.
Γκολ - συντομο και ξαφνικο
Γκολ με περισπωμενη μακροσυρτο και πανηγυρικο. (γκωωλ)
Αυτα.
Δεν περιμενω να σε πεισω, αλλα τουλαχιστον ευχαριστω που με ακουσες.
aristent (03-03-12), bill_m3 (03-03-12), Panos 316T (03-03-12), Samaro (03-03-12), Stathis (03-03-12)
Αθλο εκανα απο το iphone.